Когда в кэндо говорят о ки-кэн-тай-но итти, «ки» в этом
единстве обычно приравнивается к выкрику, киай. Киай звучит в момент контакта
синая с целью и постановкой ноги, что и завершает удар с полноценным единением
духа, меча и тела. В дзëдо можно услышать про необходимость ки-дзë-тай-но итти,
т. е. в названии учитывается, что оружие изменилось, но в основном трактовка не
меняется. Насколько правильно и полезно приравнивать «ки» к «киай», а «киай» к
выкрику?
На начальном этапе трудно не согласиться, что это полезно.
Как минимум, выкрик как явное проявление внутренней концентрации даёт
возможность контролировать правильное соединение внутренних и внешних аспектов
со стороны учителя. К тому же он даёт самому занимающемуся понятную точку приложения
для работы над «ки».
Киай в дзёдо.
Источник: Всеяпонская федерация кэндо на Flickr
В редких источниках за пределами Японии можно встретить
противопоставление 気合 «киай» и かけ声 «какэгоэ». Киай – это соединение (合
«го:/ай, авасу») духа (気 «ки/ики»); в обратном порядке эти же
иероглифы образуют слово 合気 «айки», как в 合気道
«айкидо:». Словарь первым значением для «киай» даёт «(боевой) дух, мотивация,
старание», и это значение, пожалуй, лучше отражает суть внутренней стороны
«киай». В то же время «какэгоэ» – это именно выкрик. 声
(«сэй/коэ») означает «голос», а глагол «какэру» трудно перевести в общем
смысле, но он же используется в выражении 気合をかける «киай-о какэру» –
«подбадривать (голосом), кричать».
Занимающиеся иайдо, наверно, лучше понимают разницу между
«ки» и выкриком, так как в наших стилях редко кричат, но понятие «ки-кэн-тай-но
итти» является одним из основных. Киай, однако, отделить от выкрика здесь не
менее сложно. В дзëдо эта разница начинает системно проявляться и
прорабатываться только в первом из продвинутых разделов, когда громкий и четко
определенный во времени киай начальных уровней сменяется либо долгим и
непрерывным, либо, наоборот, «безмолвным» киай продвинутого вида. Примерно
такой же безмолвный киай требуется и в иайдо.
Есть еще одно слово с иероглифом 声
«сэй/коэ», которое тоже можно встретить в литературе: 発声 «хассэй». Первый иероглиф 発 «хацу»
означает «отправление, выдача», а все вместе – «произношение, вокализация». У
него нет «стандартного» употребления, но, когда на тренировках по иайдо мы
делаем ката со звуком, это называется 発声稽古 «хассэй
кэйко». Такие тренировки используются для лучшего понимания работы с дыханием,
а также для изучения различий в интенсивности между разными частями ката.
Некоторые старые школы иайдо также используют киай в одиночных ката. На фото Хоки-рю.
Источник: Всеяпонская федерация кэндо на Flickr
Последний вопрос, который интересно рассмотреть – это вопрос
о том, что именно надо кричать. Ответ на него уже должен быть известен
постоянным читателям этого блога: кэсу бай кэсу; но совершенно точно это не
«кия!» из анекдотов. Разные дисциплины и разные школы имеют свои представления
о том, когда какой выкрик использовать. В кэндо и атарасий нагината, например,
называется цель удара: «мэн», «котэ», «до:» или «сунэ» (но в уколах
используется выкрик «цуки»; кажется, это не менялось и тогда, когда разрешённых
целей для укола было больше одной). В Нихон кэндо ката утидати использует киай
«я», а сидати – «то». В дзëдо удары сопровождаются выкриком «эй», а уколы –
«хо». Во время хассэй кэйко в иайдо мы иногда считаем, но часто используем один
долгий звук «и» на протяжении всего движения. В старых школах звук выкрика
часто основывался на учении о котодама (букв. «душа звука»), поэтому он мог
различаться не только для разных ударов, но и для разных задач. Более детальное
объяснение читателям лучше искать в своей школе.
Комментариев нет:
Отправить комментарий