16 апр. 2021 г.

Виды кэйко

Мы уже рассмотрели разные слова, обозначающие аспекты обучения, в частности, слово 稽古 «кэйко». Однако не следует думать, что все тренировки (и все методы тренировки) одинаковы и проходят одинаково. Здесь мы рассмотрим разные виды кэйко и их названия. Больше всего разновидностей описано в литературе по кэндо, но в том или ином виде их можно встретить также в иайдо и дзёдо.

Когда мы отрабатываем ката (в кэндо это не очень частый вид тренировок), это, вполне очевидно, называется 形稽古 «ката кэйко». (Здесь и далее в зависимости от говорящего слово «кэйко» может произноситься как «гэйко».) Изучающие иайдо, дзёдо и большинство более традиционных дисциплин не сталкиваются с этим словом, потому что «ката кэйко» – это просто обычная тренировка.

Если во время тренировки мы поработали с одним партнёром, потом поменялись парами и перешли к другому партнёру по кругу, это называется 回り稽古 «мавари кэйко». Иероглиф «кай/мавару, мавасу» помимо «вращаться, крутиться» означает «раз» (как в сочетании もう一回 «мо: иккай» – «ещё раз»).

基本稽古 «кихон кэйко» – это работа над основами (基本 «кихон»). Основная задача кихон
кэйко – повторение базовых, основных навыков, например, одного удара.

Кихон кэйко. Конкретные способы отработки кихона могут различаться между сэнсэями и клубами в зависимости от задач.
Источник: журнал «Кэндо Нихон» №7, 2013 год.

Отработка ударов не по одному, а в определенной повторяющейся последовательности, в кэндо называется 打ち込み稽古 «утикоми кэйко». Это слово, как ни странно, есть в словаре с объяснением, что это вид тренировок, состоящий в открытии целей для ударов.

Когда мы отказываемся от заранее определенной последовательности ударов (напомню, речь идёт всё ещё про кэндо), но по-прежнему только один из партнёров атакует другого, мы говорим о 掛かり稽古 «какари кэйко». Слово 掛かり «какари» нам уже встречалось, но понять его в данном контексте ничуть не проще, чем в других. В данном случае речь идёт о «какари» как о названии одной из ролей в парной работе: о том, кто выполняет отрабатываемую технику. «Мотодати» (元立ち) открывает разнообразные цели, а «какари» (掛かり) должен научиться видеть их и как можно быстрее атаковать.

Если считать, что «мотодати» – это более опытный партнёр в паре, то следующий вид тренировок нацелен на повышение его уровня. 引き立て稽古 «хикитатэ кэйко» – это тренировка мотодати. Он старается научиться более качественно поднимать (引き立て «хикитатэ» – «тянуть и ставить») своего партнёра.

Когда в паре работают два партнёра приблизительно одного уровня, для них полезно не пытаться учить друг друга, а пытаться научиться лучшей работе против равного соперника. Такая тренировка называется 互角稽古 «гокаку кэйко» (互角 «гокаку» – «совпадающий уровень») и предназначена для развития каждого из двух партнёров, даже если им назначены разные роли.

Если никому из партнёров не назначена роль мотодати, работа в паре превращается в свободный поединок, когда каждый стремится нанести удар и не пропустить удар соперника. Такой свободный поединок называется 自稽古 (или  地稽古) «дзигэйко». В дзюдо для аналогичной тренировки используется название 乱取り «рандори».

Дзигэйко, имеющее конкретную цель подготовки к соревнованиям, так и называется 試合稽古 «сиай кэйко». Слово 試合 «сиай» означает «матч, соревнование» и записывается иероглифами «си/тамэсу» («проверять») и «ай, го:/авасэру» («взаимный, обоюдный, соответствовать»), что открывает интересный взгляд на то, чем является соревнование. Хотя идеология кэндо поощряет постоянный атакующий настрой, в сиай кэйко, особенно при подготовке к командным соревнованиям, может отрабатываться также глухая защита.

Иногда несколько клубов, например, все клубы одного города, собираются вместе на общую тренировку. Такая тренировка называется 合同稽古 «го:до: кэйко». Слово 合同 «го:до:» также содержит иероглиф «ай», но в другом прочтении. Вместе с иероглифом «до:/онадзи» («одинаковый») он образует слово со значением «совместный».

Наоборот, когда приходится тренироваться одному, это называется 一人稽古 «хитори кэйко». Слово 一人 «хитори» – это нестандартное прочтение сочетания «ити/хитоцу» («один») и «нин, дзин/хито» («человек»), которое означает «один, одинокий (в том числе неженатый/незамужняя)». Оно применимо не только к преимущественно парным дисциплинам вроде кэндо и дзёдо, но и к иайдо, где ката и так выполняются в одиночку, потому что хитори кэйко подразумевает отсутствие не только напарников, но и учителя.

Если физически тренироваться возможности нет, остаётся доступным ещё один вид
тренировок – 見取り稽古 «митори кэйко». Несмотря на схожесть с «хитори» слово 見取り «митори» образовано совсем по-другому из иероглифов: «кэн/миру» («видеть») и «сю/тору» («брать»). Митори кэйко – это зрительная тренировка, однако в отличие от отдельного глагола 見る «миру» глагол 見取る «митору» означает не просто «видеть», но «воспринимать». Когда ученикам рекомендуют смотреть на технику более высоких данов, это как раз и есть митори кэйко.

Одна из лучших возможностей для митори кэйко – пригласительный турнир 8-х данов по иайдо Хаконэ тайкай. На фото покойный Кояма-сэнсэй, ранее призер Чемпионатов Японии по иайдо.
Источник: 
журнал «Кэндо Нихон» №8, 2013 год.

発声稽古 «хассэй кэйко», скорее всего, неизвестно занимающимся кэндо, где и так принято много и часто кричать, но в иайдо это отдельный вид тренировки, в которой голос используется для лучшего понимания взаимодействия внутренней энергии «ки» с работой тела и меча. Слово 発声 «хассэй» объясняется в другой статье.

Два последних слова не описывают какие-то конкретные виды тренировок, но указывают на их контекст. Это 寒稽古 «кангэйко» и 暑中稽古 «сётю: кэйко». «Кан/самуй» значит «холодный», и «кангэйко» – это тренировка зимой, когда либо в самом зале холодно и надо активно тренироваться, чтобы не замёрзнуть, либо часть тренировки проходит на улице, а непосредственно отработка техники проводится в зале. Напротив, сётю: кэйко ( «сё/ацуй» («жаркий») и «тю:/нака» («середина»)) проходит в самый жаркий период, когда малейшее усилие уже полностью лишает сил. Оба этих вида тренировок направлены на выработку стойкости и выдержки.

Моё первое знакомство с кангэйко произошло благодаря журналу женевского клуба Shung Do Kwan. В нём постоянно обыгрывается тема, как ранние утренние тренировки на холоде создают неудобства для местных жителей, выгуливающих своих собак.
Источник: журнал «Contact» №1, 2001 год.

Комментариев нет:

Отправить комментарий