12 окт. 2024 г.

Квиз по Руководству (иайдо)

На сайте федерации иайдо токийского района Накано (https://nakanoiai.org/) опубликован квиз на знание содержания «Руководства по иай Всеяпонской федерации кэндо»

В данном квизе 9 вопросов, на каждый из которых можно дать ответ, если достаточно хорошо владеть информацией из Руководства, но сделать это надо за 3 минуты. Мне он не покорился с первой попытки, т.к. прочитать вопрос и 4 варианта ответа на японском – это для меня пока сложная задача. Желающие могут попробовать по ссылке, а для тех, кому японский вообще недоступен, предлагаю мой перевод.

В переводе два усложняющих фактора: нет ссылки на конкретный пункт Руководства и нет подсказки с непосредственной цитатой (но они есть и не у всех вопросов в оригинальном квизе). Сами отмечайте свои ответы, ссылки, подсказки и правильные ответы будут в комментарии.



1. Что из указанного является «направлением для выступления»?
    а) направление к синдза,
    б) направление, при котором синдза находится по диагонали слева,
    в) направление, в котором находится воображаемый противник,
    г) направление, в котором находится государственный флаг или экзаменаторы.

2. Как правильно обращаться с сагэо, когда вы кладете меч в начальном поклоне мечу?
    а) в том положении, где левая рука, державшая ножны, естественно вытянута, завернуть конец сагэо к себе, сложив его примерно пополам,
    б) когда левая рука, державшая ножны, вытянута к кодзири, отпустить сагэо из рук и сложить его естественным образом,
    в) способ обращения с сагэо не определен, поэтому выступающий может обращаться с ним по своему усмотрению; однако подразумевается, что это не будет неприглядным,
    г) способ обращения с сагэо определяется правилами, принятыми в каждой школе; однако в зависимости от обстоятельств возможно также отсутствие сагэо.

3. В какой момент из указанных следует занять положение сэйдза с обретением состояния единения меча и духа?
    а) после посадки из положения кэйто,
    б) после того, как положили меч рукоятью вправо и вернулись в сэйдза,
    в) после того, как выполнили поклон мечу сидя и снова вернулись в сэйдза,
    г) после того, как вставили меч за пояс, положили руки на бедра и заняли положение сэйдза.

4. Во время нукицукэ в первой ката Маэ в какой момент из указанных следует развернуть лезвие горизонтально?
    а) когда начали выдвигать меч со стягиванием ножен и поставили обе ноги на пальцы,
    б) сразу, когда выдвинули меч из ножен примерно до моноути,
    в) прямо перед тем, как киссаки выйдет из коигути,
    г) одновременно с выпрямлением в пояснице и шагом правой ногой вперед.

5. В первой ката Маэ куда наносится нукицукэ?
    а) в лицо противника,
    б) примерно за левый глаз противника,
    в) в висок противника,
    г) примерно в висок противника.

6. После нукицукэ в первой ката Маэ куда сдвигается левое колено?
    а) близко к пальцам правой ноги,
    б) близко к правому колену,
    в) близко к правой пятке,
    г) можно просто немного сдвинуть.

7. В сэйтэй* иай шаг вперед (фумикоми) используется в каких ката?
[Да, так написано.]
    а) во всех 12 ката встречается фумикоми,
    б) в 6, 7, 8, 10, 11, 12,
    в) везде кроме 3 и 4,
    г) везде кроме 4.

8. В сэйтэй иай техника укола в солнечное сплетение (суйгэцу) используется в каких ката?
    а) в 4, 6, 8,
    б) в 4, 6, 8, 9,
    в) в 4, 6, 8, 10,
    г) в 4, 6, 8, 9, 10.

9. В сэйтэй иай предположение, что противник извлек меч и пытается нанести удар, используется в каких ката?
    а) в 3 и 12,
    б) в 3, 5 и 12,
    в) в 3, 11 и 12,
    г) в 3, 6, 7, 10, 11 и 12.

10 июл. 2024 г.

Меры предосторожности при обращении с мечом

Одна моя ученица уехала в Японию, где продолжает заниматься иайдо и успешно участвует (в том числе занимает призовые места) в соревнованиях в Токио. Напомню, что Токио это – «то» в «тодо:фукэн» – высшем уровне административного деления, т.е. находится на одном уровне с префектурами (аналогично Москве среди «субъектов федерации» в России). На прошедшем в апреле 2024-го года 60-м Чемпионате Токио по иайдо в программе чемпионата были опубликованы «Меры предосторожности при обращении с мечом» («То:кэн ториацукай тю:и дзико:»), с которыми, как мне кажется, должны ознакомиться все занимающиеся иайдо. Вот они:

1. Между рукоятью (цука) и клинком (то:син) не должно быть ни малейшего хода сверху вниз или в стороны.
    柄と刀身の上下、横方向等に微小のガタもないこと

2. Гарда (цуба) и муфта (хабаки) не должны двигаться нисколько даже при надавливании.
    鍔、はばきは押しても微動すらしないこと

3. Крепежный штырь (мэкуги) должен быть полностью зафиксирован и не должен выступать за пределы оплетки (цукамаки).
    目釘は完全に固定し柄巻外に出ないこと

4. На клинке и мэкуги не должно быть абсолютно никаких повреждений.
    刀身及び目釘には絶対欠損がないこと

5. Не должно быть трещин в устье (коигути) на ножнах (сая) (использование ленты для укрепления также не допускается).
    鞘、鯉口割れがないこと(テープでの補強も不可)

Если допущено хотя бы одно из вышеназванных нарушений, участник не допускается к демонстрации (энбу) без их устранения.
上記項目に一つでも該当した場合は修正せずに演武してはなりません


※ Строго запрещается извлечение меча из ножен вне матчей (сиай) и демонстрационных выступлений (энбу).
(Тренировка должна ограничиваться работой телом (тайсабаки).)
※ 試合・演武以外は抜刀を厳禁します。
 (稽古は体捌きのみ)

8 мар. 2024 г.

Строение японского меча

На одной из последних тренировок я напомнил занимающимся, что на аттестациях бывают теоретические вопросы, в том числе (особенно на начальных уровнях) вопрос о строении японского меча (нихонто:) и названиях его частей. Иллюстрация этих частей включена в «Руководство по иай Всеяпонской федерации кэндо»:


Вот все эти (и еще несколько) названия по алфавиту с комментариями (см. также «Приложение 2» к «Руководству по иай Всеяпонской федерации кэндо», где также приводится написание этих слов иероглифами):

Бо:си – острие меча (чаще обозначает закаленную часть острия).
Дзи – плоскость клинка между синоги и лезвием.
Ёкотэ – поперечное ребро, отделяющее острие меча от основной части клинка.
Касираганэ – металлическая отделка навершия рукояти.
Каэридзуно – крюк на внешней стороне ножен (практически не используется на мечах для иайдо).
Киссаки – острие меча.
Ко:гай – шпилька, закрепляемая на ножнах (практически не используется на мечах для иайдо).
Ко:гайбицу – выемка на ножнах для крепления ко:гай.
Когатана – небольшой нож, закрепляемый на ножнах (практически не используется на мечах для иайдо).
Кодзири – закрытый конец ножен.
Кодзука – рукоять ножа когатана.
Кодзукабицу – выемка на ножнах для крепления ножа когатана.
Кодогу – отделка меча (цуба, элементы рукояти и т. д., но без ножен).
Коигути – устье ножен.
Косиноги – продолжение ребра синоги на острие.
Косираэ – отделка меча (ножны, цуба, элементы рукояти и т. д.).
Куригата (куриката) – место крепления сагэо к ножнам.
Макидомэ – узел оплетки рукояти.
Макиситадзамэ – кожа ската, подкладываемая под оплетку рукояти.
Минэ – обух клинка.
Мицугасира – точка схождения трех ребер: синоги, косиноги и ёкотэ.
Моноути – часть клинка (дальняя треть от цубы), которой наносятся удары.
Мунэ – обух клинка.
Мунэмати – засечка на границе хвостовика со стороны обуха.
Мэй – подпись на хвостовике.
Мэкуги – крепежный штырь в рукояти меча.
Мэкугиана – отверстие в хвостовике для крепежного штыря.
Мэнуки – украшения, вставляемые под оплетку рукояти.
Накаго – хвостовик; часть клинка, на которой крепится рукоять.
Накагодзири – оконечность хвостовика.
Омотэмэй – подпись на лицевой стороне хвостовика (обычно содержит имя кузнеца).
Сагэо – шнур, прикрепленный к ножнам.
Самэгава (самэ) – шкура ската, используемая для обмотки рукояти под оплеткой.
Сая – ножны.
Синоги – продольное ребро клинка.
Синогидзи – плоскость клинка между синоги и обухом.
Ситодомэ – декоративные вставки в куриката.
Сори – изгиб клинка.
Сэппа – шайба, используемая для плотной фиксации цубы.
То:син – клинок.
Урамэй – подпись на тыльной стороне клинка (обычно содержит дату изготовления).
Футиганэ (фути) – муфта рукояти.
Футигасира – футиганэ и касираганэ, обычно как единый комплект.
Ха – лезвие.
Хабаки – муфта клинка, служащая для фиксации его в ножнах.
Хамати – засечка на границе хвостовика со стороны лезвия.
Хамон – граница линии закалки.
Хасаки – режущая кромка.
Хи – продольная выемка на клинке.
Хирадзи (хира) – плоскость клинка между синоги и лезвием.
Цуба – гарда.
Цука – рукоять.
Цукагасира – навершие рукояти.
Цукамаки – оплетка рукояти шнуром или кожей.
Цукасамэ – шкура ската, используемая для обмотки рукояти под оплеткой.
Якиба – закаленная область клинка.
Ясуримэ – рисунок следов напильника на хвостовике.

Также на иллюстрации указаны некоторые параметры меча. Вот они и другие ключевые параметры с пояснениями:

Длина (нагаса) определяется как расстояние по прямой от мунэмати до кончика киссаки.

Глубина изгиба (сори) определяется как максимальное расстояние по перпендикуляру от прямой, по которой измеряется длина, до мунэ. Расположение точки максимальной глубины изгиба относительно длины меча (ближе к хвостовику, ближе к острию или по центру) является важной характеристикой меча.

Ширина (хаба) измеряется как по линии от мунэмати до хамати (мотохаба), так и по линии ёкотэ (сакихаба). Разница между двумя ширинами указывает на степень сужения клинка в этом направлении.

Толщина (касанэ) измеряется как в районе мунэмати (мотогасанэ), так и в районе ёкотэ/мицугасира (сакигасанэ). Разница между двумя толщинами указывает на степень сужения клинка в этом направлении.

Фунбари – это значительное сужение клинка близко к хвостовику.

Масса клинка обычно не фигурирует среди его параметров и играет роль только при выборе меча для тренировок.

26 янв. 2024 г.

Разницы нет никакой между Правдой и Ложью*

* если, конечно, и ту, и другую раздеть.

Слово 虚実 «кëдзицу» не так часто встречается в объяснениях, связанных с кэндо, и ещё реже – в иайдо и дзëдо. Однако его стоит знать и стоит использовать соответствующее понятие в практике всех этих дисциплин, хотя, конечно, в свободных поединках кэндо оно находит наиболее естественное проявление.

Иероглиф («кë/мунасий») значит «пустота, ложь, неготовность», а иероглиф («дзюцу/минору, макото») – «реальность, истина, семя». Вместе они говорят о противопоставлении и взаимодействии полноты и пустоты, истины и лжи. В объяснениях мне встречаются две стороны этих противопоставлений.

Во-первых, что для кэндо наиболее очевидно и применимо, это внутреннее состояние, своё и оппонента. Когда оппонент находится в состоянии готовности (дзицу), атаковать его не имеет смысла, т.к. он полон энергии и сможет нейтрализовать нашу атаку и провести свою контратаку. Надо дождаться, пока он вынужден будет ослабить свою готовность защищаться (например, начать свою атаку), или, что требуется для высоких данов, вынудить его сделать это, и тогда наша атака имеет шансы на успех. Наоборот, когда мы переходим в состояние неготовности (кë), например, вдыхаем, нам надо быть особенно осторожными, т.к. именно в этот момент оппонент видит возможность для атаки.

Во-вторых, понимая первую сторону, мы можем сознательно использовать кë и дзицу для создания возможности для атаки или контратаки. Например, нацелив свой синай на голову (мэн) оппонента, мы вынуждаем его подготовиться к защите сверху и открыть корпус (до). Или, в иайдо, готовясь атаковать одного противника, мы неожиданно и «без подготовки» переключаемся на второго. Это интересный концепт, который открывает большой простор для работы, но он очень сложный.


На одном кадре из видео Осита-сэнсэй готовится атаковать противника перед собой,
а на другом он только угрожает ему прямо перед тем, как атаковать противника справа.
Только определенные визуальные подсказки позволяют определить, где что происходит.

Сложность работы со второй стороной кëдзицу заключается в понимании, что именно является истиной, а что ложью. С внутренней точки зрения (что мы думаем и делаем в реальности) демонстративная атака – это пустота, кë. Мы не хотим вложиться в неё, чтобы оставить энергию и запас в работе ног, корпуса и меча для реализации настоящего замысла. Однако, если оппонент увидит пустоту нашей ложной подготовки, он не начнёт защищаться от неё, а либо проигнорирует её полностью, либо попытается атаковать сам. Для него именно эта атака должна выглядеть реальностью, дзицу.

В кэндо подобное объяснение приводят для нидан-вадза (двухступенчатая техника), например, для серии котэ-мэн. Первый удар должен стать успешным (иппон), но, если он не достиг цели, мы наносим второй удар. Разумеется, на тренировке эта серия повторяется каждый раз полностью, но в матче тот, кто привык только имитировать первый удар, редко добивается успеха.

Можно сказать, что кëдзицу имеет аналогии с единством и противопоставлением инь и ян (陰陽 «инъë» в японском). Исследование обеих этих концепций, мне кажется, важно для достижения высокого уровня в кэндо, иайдо или дзëдо.